Τετάρτη 17 Μαρτίου 2021

French-American Foundation Translation Prize finalists

We are delighted to announce the 34th Annual Translation Prize finalists, a group of ten exceptional English translations of French works of fiction and nonfiction.

FICTION

Jordan Stump’s translation of Igifu by Scholastique Mukasonga
Archipelago Books

Mark Polizzotti’s translation of Invisible Ink: A Novel by Patrick Modiano
Yale University Press


Olivia Baes’s translation of Jean-Luc Persecuted by Charles Ferdinand Ramuz

Deep Vellum

Natasha Lehrer’s translation of The Last Days of Ellis Island by Gaelle Josse
World Editions


Chris Andrews’s translation of Our Riches by Kaouther Adimi

New Directions

NONFICTION

Catherine Porter’s translation of Denaturalized: How Thousands Lost their Citizenship and Lives in Vichy France by Claire Zalc
Belknap Press of Havard University Press


Jody Gladding’s translation of Finding Dora Maar: An Artist, an Address Book, a Life by Brigitte Benkemoun

Getty Publications


Willard Wood’s translation of Machiavelli: The Art of Teaching People What to Fear by Patrick Boucheron
Other Press


Hoyt Rogers’s translation of Rome, 1630: The Horizon of the Early Baroque, Followed by Five Essays on Seventeenth-Century Art by Yves Bonnefoy

Seagull Books


Laura Marris’s translation of Those Who Forget: My Family’s Story in Nazi Europe– A Memoir, A History, A Warning by Geraldine Schwarz

Scribner, a division of Simon & Schuster

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Βρασίδας Καραλής «Τα μπλουζ της οδού Γκλιμπ Πόιντ», μετάφραση: Σοφία Τρουλλινού, εκδόσεις Petites Maisons, 2025

Γράφει ο Θόδωρος Γρηγοριάδης  Σε έναν από τους παλαιότερους ιστορικούς δρόμους του Σίδνεϊ διαδραματίζεται το βιβλίο του Βρασίδα Καραλή. Στην...